• หน้าหลัก
  • มหาเถรสมาคม
    • เกี่ยวกับมหาเถรสมาคม
    • อำนาจหน้าที่ของมหาเถรสมาคม
    • กองงานในสังกัดมหาเถรสมาคม
    • คณะกรรมการฝ่ายต่างๆ ของมหาเถรสมาคม
    • การประชุมมหาเถรสมาคม
    • กรรมการมหาเถรสมาคม
    • มหาเถรสมาคมกับการปกครองคณะสงฆ์
  • สำนักเลขาธิการฯ
    • เกี่ยวกับสำนักเลขาธิการมหาเถรสมาคม
    • วิสัยทัศน์ พันธกิจ อำนาจหน้าที่
    • กลุ่มงานภายใน
    • ทำเนียบผู้บริหาร
    • อัตรากำลังของสำนักเลขาธิการมหาเถรสมาคม
    • บุคลากรสำนักเลขาธิการมหาเถรสมาคม
    • ทำเนียบเจ้าหน้าที่สำนักฯ - ผู้บริหาร
    • ทำเนียบเจ้าหน้าที่สำนักฯ - กลุ่มงานในสมเด็จพระสังฆราช
    • ทำเนียบเจ้าหน้าที่สำนักฯ - กลุ่มงานมหาเถรสมาคม
    • ทำเนียบเจ้าหน้าที่สำนักฯ - กลุ่มกิจการคณะสงฆ์
    • ทำเนียบเจ้าหน้าที่สำนักฯ - กลุ่มคุ้มครองพระพุทธศาสนา
    • ทำเนียบเจ้าหน้าที่สำนักฯ - สถาบันพระสังฆาธิการ
    • ข้อมูลการติดต่อสำนักเลขาธิการมหาเถรสมาคม
  • มติมหาเถรสมาคม
  • สรุปการประชุม
  • ข่าวสาร
  • ติดต่อ

มติมหาเถรสมาคม

ครั้งที่ 17/2565

มติที่ 556/2565

เรื่อง รายงานความคืบหน้าในการจัดทำพระไตรปิฎก ฉบับภาษาอังกฤษ (Tipitaka English Version)

ในการประชุมมหาเถรสมาคม ครั้งที่ ๑๗/๒๕๖๕ เมื่อวันที่ ๓๐ มิถุนายน ๒๕๖๕ เลขาธิการมหาเถรสมาคมเสนอว่า พระพรหมบัณฑิต กรรมการมหาเถรสมาคม ในฐานะกรรมการและเลขานุการในคณะกรรมการอำนวยการโครงการจัดทำพระไตรปิฎก ฉบับภาษาอังกฤษ (Tipitaka English Version) ได้รายงานความคืบหน้าในการจัดทำพระไตรปิฎก ฉบับภาษาอังกฤษ เสนอมหาเถรสมาคมเพื่อโปรดทราบ ดังนี้ ๑. นายกรัฐมนตรีได้มีหนังสือไปถึงราชเลขานุการในพระองค์ สมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพรัตน - ราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี เมื่อวันที่ ๔ ธันวาคม ๒๕๖๔ ขอให้พระองค์เป็นที่ปรึกษาโครงการ และต่อมาได้มีการประสานเป็นการภายในว่าขอให้แนบมติมหาเถรสมาคมเพื่อการนี้ ส่งไปที่ราชเลขานุการในพระองค์ฯ นั่นจึงเป็นเหตุให้กรมการศาสนามีหนังสือถึงสำนักงานพระพุทธศาสนาแห่งชาติ เพื่อให้นำเรื่องนี้เข้าที่ประชุมมหาเถรสมาคมในครั้งนี้ ๒. ความคืบหน้าในการจัดทำพระไตรปิฎก ฉบับภาษาอังกฤษ ได้แก่การที่ประธานกรรมการอุปถัมภ์โครงการจัดทำ พระไตรปิฎก ฉบับภาษาอังกฤษ ได้แต่งตั้งคณะอนุกรรมการแปลพระไตรปิฎก ฉบับภาษาอังกฤษจำนวน ๖๙ รูป/คน และคณะอนุกรรมการบรรณาธิการพระไตรปิฎก ฉบับภาษาอังกฤษ จำนวน ๓๒ รูป/คน ประกอบด้วยชาวไทยและชาวต่างประเทศ คณะอนุกรรมการทั้งสองคณะได้ประชุมร่วมกันและบรรลุข้อตกลงเรื่องแนวทางการแปล ๙ ข้อ ข้อที่สำคัญคือ การใช้พระไตรปิฎกบาลี อักษรไทย ฉบับสยามรัฐ เป็นคัมภีร์หลักในการแปล ๓. ในการประชุมวิสาขบูชาโลกที่ผ่านมา คณะอนุกรรมการทั้งสองคณะได้ตกลงจัดทำอภิธานศัพท์ ซึ่งประกอบด้วย คำศัพท์บาลีที่แปลเป็นภาษาอังกฤษอย่างน้อย ๑๐๐ คำ สำหรับให้ผู้แปลทุกคนยึดเป็นแนวในช่วงเริ่มต้นการแปล จำนวนคำศัพท์ อาจเพิ่มขึ้นตามผลงานการแปลที่เพิ่มขึ้น ๔. รัฐบาลได้ตั้งงบประมาณสนับสนุนโครงการนี้ผ่านกระทรวงวัฒนธรรม โดยในปี ๒๕๖๕ ได้อนุมัติงบประมาณสนับสนุนโครงการร้อยละ ๒๐ ในปี ๒๕๖๖ ตั้งงบประมาณสนับสนุนร้อยละ ๔๐ และในปี ๒๕๖๗ ซึ่งเป็นปีสุดท้ายของโครงการ ตั้งงบประมาณสนับสนุนอีกร้อยละ ๔๐ ดังนั้น โครงการจัดทำพระไตรปิฎก ฉบับภาษาอังกฤษ จึงมีกำหนดแล้วเสร็จภายในสามปีที่มีการตั้งงบประมาณสนับสนุน ที่ประชุมมีมติรับทราบ

เอกสารประกอบเพิ่มเติม

เอกสารประกอบ 1 : c_17300665_556 รายงานความคืบหน้าในการจัดทำพระไตราปิฎก ฉบับภาษาอังกฤษ (Tipitaka English Version).pdf (392.92 kb)

จำนวนเข้าดู : 1038

ปรับปรุงล่าสุด : 19 กรกฎาคม พ.ศ. 2565 13:15:20

ข้อมูลเมื่อ : 19 กรกฎาคม พ.ศ. 2565 10:19:30

 
 
Tweet  
 

มหาเถรสมาคม

อาคารหลวงพ่อวัดปากน้ำ พุทธมณฑล
ตำบลศาลายา อำเภอพุทธมณฑล จังหวัดนครปฐม 73170

โทรศัพท์ : 02 441 7992
สำหรับเจ้าหน้าที่เว็บไซต์

© Copyright 2025 มหาเถรสมาคม All Rights Reserved